失礼します。 ふ~ん、ここが君の部屋か~。 Pardon the intrusion. Hmm, so this is what your room looks like? 思ったよりも綺麗にしてるみたいね。 なんか、いつも学校で見ている君の姿とは、正反対って感じ。 It’s a lot cleaner than I imagined. After all, you don’t act like the tidy sort at school at all. それより。 思い切って君の部屋にお邪魔してしまったけど。 Anyway, we’re in your room now, but… 今日、親御さんが帰って来ないってのは、本当? 嘘ついてない? だったら。 Are your parents really not coming home today? Honest? …In that case… 〇ここから甘えモード 〇抱きつく えいっ。 はぁ。落ち着く。早くこうしたかった。 Whey! …Sigh… Finally… I’ve been waiting for so long. んも~。ずっとドキドキしてたんだからね。 本当は誰か見てるんじゃないかと思って、さっきまでずっと学校での私を演じてたけど。 今は正真正銘、2人っきりなんだよね? Ugh, my heart was racing the whole time. I was playing my perfect student act the whole time just in case, but there’s definitely, absolutely, nobody watching us now, right? はぁ~。 ようやく君にこうやって、人目を気にせず思いっきり抱きつくことが出来て… なんかもう、今死んだって悔いはないって感じ。 Sigh… Now I’ve got you all to myself, and I can hug you all I like, I could totally die right now with no regrets. ふふ…。唐突なスリスリ攻撃~。 スリスリスリ~。 ねぇ?早速だけど、耳かき、する? Hehe… Surprise huggy-hug sneak attack! Huggy, huggy, hug… I know we only just got here, but can I clean your ears? いいでしょ。 親がいないとはいえ、急にってこともあり得るわけでしょ? Please? I know your parents aren’t here right now, but they could suddenly show up later, right? ダラダラ甘えてて、 結局君と一緒にやりたいことが出来なかった~ってなるのは避けたいし。 So I wanna get all lovey-dovey now while we can, in case they show up later, and I have to go all serious mode again. それにほら。もう君の耳、こんなに赤くなってる。 君の大好きな耳かき。我慢してちゃ、体に毒だぞ~? ふぅううう(耳ふー) And I mean, look, your ears are bright red. I know you love it… and holding back isn’t good for you, you know? *Fuuu…* ふふっ。はい、じゃあ私の太ももの上に、頭乗っけて? Hehe. OK, c’mon, stick your head on my lap. やっとだね。 念願だった、君の家でのお泊りデート。 普段だと人目を気にして、どこかビクビクしながら甘えてたけど。 今日はとことん… 君とイチャイチャしちゃうから、覚悟していてね。 Finally… I’ve been waiting to have a sleepover date at your house for so long. I’m always looking around to make sure nobody sees us outside, but now we’re in private, get ready for my pent-up flirting! どう?いつも通り、気持ちいいかな? 良かった。 君の家での耳かきは慣れてるけど、学校では一度もしてあげたことはないもんね。 Well? Feel as good as always? …Great. I’m used to cleaning your ears here at your place, but we’ve never done it at school. ふふっ。 まさか学校のみんなも、私がこんな甘えん坊だとは誰も思わないでしょうね。 Hehe. I bet nobody at school would ever suspect that I actually just love to hug and fawn and flirt. それにしても、今日は一段と寒いね~。 さっき君が暖房をつけてくれたけど、まだ温かくなるまで時間かかりそうだし。 だから今はこうやって…2人でお互いの体温で温めあわないとね。 Anyway, it keeps getting colder out, doesn’t it? You turned the heater on earlier, but I’m still a little chilly, so let’s keep warming each other up with our bodies. あ、君の耳。 触ったらすごく冷たい。さっきから紅いな~って思ってたけど。 だったら。 Oh, your ears! They’re freezing cold. I was thinking that they’re kinda red, but if they’re cold, then… 〇耳はー これで少しは、温かくなるかな? 耳が冷たいと、気持ちよさも半減だもんね。 Did that make them any warmer? It won’t feel nearly as good if your ears are too cold. 今日私が作ったお弁当、美味しそうに食べてくれてありがとう。 君が好きな物ばかり入れようと思ったんだけど、栄養が偏っちゃうから… 私の得意料理、野菜のソテーも作ってみたの。 Thanks for eating the lunch I made for you today, by the way. I wanted to fill it with your favourite food, but that’d be kinda bad for you, so I made you my special vegetable saute instead. これが君にとって新しい家庭の味になるようにって… おまじないを込めながら。ふふっ。 So maybe one day that’ll be what “home” tastes like for you… And made with my special ingredient, love! Hehe. ねぇ。 もしかして私が今日来るからって、一生懸命部屋の掃除をしてくれたとか? Hey. I just thought, but did you clean your room especially because you knew I’d be staying over? え~、嘘つき~。 これ絶対いつも以上に綺麗だよ?寝具のしわもピーンって伸びてるし。 Huh? No, there’s no way it’s always this clean, come on. There isn’t even a single crease in your bedsheets. 初のお泊りだから、気合い入れてくれたんでしょ? ありがと。 It’s my first time staying over, so you went all out, didn’t you? Thanks. はぁ~。本当、私大好きだな~、君の耳。 こんなのを間近で見てて、しかもこうやって耳かきをしながらいじってると… Sigh… I really love your ears, y’know. Seeing them so close up, and playing with them like this… ◆耳かき止 ふぅううう(耳ふー) つい、意地悪したくなっちゃう私って、おかしいのかな? *Fuuu…* I mean, is it weird for me to want to tease you just a little? カキ、カキ、カキ、カキ。 ふんふんふ~ん♪ 今は誰も邪魔はいない~♪私達だけの、甘々空間~♪ カリ、カリ、カリ、カリ。 Scritch, scritch, scritch, scritch… Hmm, hmm, hmm~♪ Nobody’s around to get in our way♪ Just the two of me and you♪ Scratch, scratch, scratch, scratch… そういえば、君の部屋って、コタツとかないんだね。 ホカホカのカーペットはあるけど。 ねぇ。もし今後、2人で一緒に暮らすってなったら、絶対コタツ買おうね。 だって私、君とくっついてぬくぬくしたいもん。 You don’t have a heated kotatsu table in your room, do you? Just this nice fluffy carpet. Say… If we live together in the future… We gotta buy a kotatsu. I absolutely have to snuggle up with you. 本当はもっと、学校とかでもイチャイチャしたいんだけどね~。 恋愛禁止って校則はないけど、一応頼りになる生徒会長として、生徒の見本にならないとだし。 I mean, of course I’d like to be all lovey-dovey at school, but… Well, there’s no rules against relationships, but as the student council president, I need to set an example for everyone. こんな姿を見せるのは、ちょっと恥ずかしくて。 だから、もうちょっとだけ待っててね。 いずれ私が生徒会長じゃなくなったら、思いっきり甘えてやるって決めてるから。 It’d be pretty embarrassing if I acted like this at school, so could you give me just a little more time? Once I’m finished being the president, I’m gonna go all-out lovey-dovey with you. うんっ。右耳はバッチリ。綺麗になったよ。 じゃ、君の大好きな仕上げ。やっちゃうね~。 ふぅううう(耳ふー) There, that’s your right ear nice and clean. And, for the moment you’ve been waiting for, to finish off… *Fuuu…* 私。こうやって君の耳に近づく瞬間、結構好きなんだよ。 You know, I love it when I’m up close like this. は~い。次は左ね。 うん?急ぎすぎ? Anyways! Time for your left ear. Hm? I’m going too quickly? だって、さっきも言ったでしょ。 今はせっかく2人だけのお泊りデートなんだから。 まさか耳かきだけで今日はおしまいなんて、君も思ってないでしょ? だからほら、早くしよ。 C’mon, I just told you earlier, we gotta make the most of this date. You didn’t really think we’d just clean your ears and end it there, right? Now, hurry up and roll over. ちなみに。 耳かき以外は何をするって、君は決めてる?私も実は、ノープラン。ふふっ。 By the way… Is there anything else you wanted to do? I didn’t really have anything particular in mind… Hehe. ん?お願い?いいよ、何でも言って。 学校の私で、耳かきして欲しい? えぇ~。やだ。 2人っきりの時くらい、本当の私でイチャイチャしたいし。 それにそんなの、ちょっと恥ずかしいよ。 演技しながら耳かきするなんて。 Huh? What’s up? …You want me to play my school persona while I clean your ears? No way. This lovey-dovey time is too valuable. It’d be super embarrassing to act while cleaning your ears, too. もう。我儘だな~君は。 仕方ないな~。じゃあ、分かった。今日だけ特別に。 Oh, you’re so spoilt. Fine, fine. Just this once, just for you, OK? 〇↓ここからクールモード↓ 君の耳で、じっくり楽しませてもらおうかな。 Now, if you’ll excuse me, I have some ears to enjoy cleaning. まったく。 男子だったらこんな不愛想な私よりも、もっと甘え上手な女子が好きとかじゃないの? まさか…本当は冷たくされると嬉しいとか、そういう趣味でもある? だとしたら… Really though, I would’ve thought you’d prefer the lovey-dovey me, rather than this cold and sharp version of me… unless you actually enjoy being treated like this? In that case… ◆耳かき止 ふぅうう(耳ふー) こんな悪い生徒を、野放にするわけにはいけないね。 *Fuuu…* Clearly, I can’t ignore a problem student like you. 今日私が泊まるってこと、親御さんにも秘密にしてるんだよね? ただでさえ君の家に来た時、耳かきしてることも内緒にしてるのに。 バレたらちゃんと、責任取りなさいよ? You’re even keeping this sleepover date a secret from your parents, aren’t you? Just like our normal ear-cleaning sessions. If we happen to get caught, the responsibility is on you. この前、私が男子生徒と話しているのを見て、ちょっと嫉妬してたよね? 分かるよ。 だって、あの日の夜の電話。君、いつも以上に甘えてたから。 なんか、可愛かったよ。君でも、そういう一面あるんだ~って。 Say, when I was speaking to that boy at school the other day, you got jealous, didn’t you? I could tell, because when we phoned that night, you were even cuter and more spoilt than usual, which surprised me. ん?また耳が紅くなった。 もしかして、まだ寒いとか? そう。なら。 Hm? Your ears have gone bright red again. Are you still cold, by any chance? …Well then… 〇耳はー 〇囁き 寒いってのは、嘘だよね? 嫉妬してたことがバレて、恥ずかしがってるんでしょ?ふふっ。 You aren’t actually cold at all, are you? You’re just embarrassed that I knew you got jealous. Hehe. 〇↑クールモードここまで↑ あぁ~、もう疲れる~。 もうおしまい。こっからは本当の私で甘えさせて? Ughhh… I’m done. Can’t you just let the real me be all lovey-dovey? え~?嫌だよ~。 これ以上やるとお互い、戻れないところまで行っちゃいそうな気がするから。 そういうのは…卒業してからの、お楽しみにしよ?ね? Huh? No, not like that~ If we go any further, I feel like we’ll go past the point of no return. Let’s just… look forward to that after we’ve graduated, OK? でも、ありがとう。 こんな私を選んでくれて。 But thanks anyway. For choosing me, despite it all. 君だけだよ?本当の私に気付いてくれたのは。 私、今すっごく幸せだから。 その恩返し、これからもたっぷりしてあげるね。 You’re the only one who ever saw through my act, y’know? And I’ve never been happier. I’ll still be repaying that kindness of yours for a long time yet. ポリ、ポリ、ポリ、ポリ~。 好き、好き、好き、好き~。 ちゅき、ちゅき、ちゅき、ちゅき~。 Plip, plop, plip, plop… Lovey, wovey, lovey, wovey, Lovey, lovey, mwah, mwah… なんちゃって。さすがにデレデレし過ぎかな? ふふっ、こんな姿、絶対他には見せられないね。 私たち二人だけの、秘密だよ? Just kidding. I think that’s kinda pushing it, even for me. Hehe. There’s absolutely no way I could show the real me to anyone else. This is our special secret, just for you and me, OK? あ、左耳ももうお終いかな。 ふふっ。楽しい時間って本当にあっという間。 でも、きっとこれって、誰でもそうなるってわけじゃなくて。 Oh, I think I’m about done with your left ear. Hehe, time really does fly when you’re having fun. But I don’t think I’d be having fun if it was just anyone… 〇囁き 大好きな君だから…なんだよね ふぅううう(耳ふー) …It’s because I’m with you… my beloved boyfriend. *Fuuu…* はい、お終い。お疲れさまでした~。 There, all done. You can sit up now~ 〇起き上がる じゃあ、この後何しよっか。 えぇ~?ゴロゴロするだけ~? もう、せっかくの2人だけの時間なのに~。 So, what do you wanna do now? Huh? Just laze about? Aww, but it’s so rare that we get time alone together… う~ん。 ま、いっか。 今日は時間たっぷりあるし、私も君にくっつきたかったから。 Hmmm… well, whatever! We’ve got plenty of time, and I just so happened to want to hug you to death too. 〇隣に座る(くっつく) よいしょっ。ぴとっ。 Lemme sit here, and… hug! 〇囁き このまま何もせずにボーっとするのも、大事な時間、だもんね。 ふぅうう!ふぅう!!ふぅううう!(耳ふー) Just being alone together like this is precious enough for me. *Fuuu… fuuu… fuuu…* ふふっ。不意打ち。大成功。 Hehehe! You never even saw it coming. ___ ■キャラ設定 主人公の通う学校の生徒会長。同じクラス。 一言で表すとクールビューティー。生徒先生問わず、学校関係者のみんなからの信頼は厚く、まさに『優秀』を体現したような存在。 だが、本当はとても甘えたがりで、恥ずかしがり屋。 普段見せている姿は、生徒会長という看板を背負っているがゆえに、生徒の見本になるようにしている演技の姿。 本来の自分の姿は、親にも見せていないらしい。 恋愛禁止という校則はないが、人前でイチャつくことは学校の風紀を乱すので、彼女の中で暗黙のルールとして成り立っていた。よって、男性経験も皆無。 だが、主人公だけは彼女の本来の姿に気付いていたらしく、主人公の方から、ダメ元で思い切って告白。 もちろん、最初は断ろうとしたが、長年我慢してきた甘えたい欲求が、その告白で爆発したらしく、主人子と付き合うことに。 自分の姿に気付いてくれた主人公が超大好きになり、その結果、2人っきりだとデレデレに甘えるようになった。 もちろん、主人公はどんな彼女でも大好きである。 Our main character is the student council president, who is in your class. Put simply, she’s a cool beauty – trusted by everyone in the school, and the perfect role-model student… an excellent disguise for an ordinary girl, who just loves fawning all over her boyfriend, and gets easily embarrassed. Her role-model student persona is merely an act, as she carries the weight of the title of president on her shoulders, and tries her best to set an example for the whole student body. From the sounds of it, even her parents haven’t seen the “real” her. There are no explicit rules against relationships at the school, but she believed that flirty couples would wear away the school’s integrity, so her experience with boys was… nil. One day, however, you caught onto the fact that her role-model persona was just an act, and eventually worked up the courage to ask her out, fully prepared to be turned down. She too was ready to turn you down, but the years of holding back her desire to fawn over and flirt with someone finally got the better of her, giving in and agreeing to become a couple. She came to simply adore you, her beloved boyfriend who was able to see through her act, and spends her precious time alone with you absolutely fawning all over you. Not that you see even the slightest problem with this, of course – why would you?